Hvis du vil høre
Så hører du godt
Hvis du vil se
Har du ikke misforstått
Da kommer de krypende
I sorte klær
Og hele tida veit de
Hvor du er

Og hva kan vi gjøre
De vil ikke forstå
De er så store
Og vi er så små
Men ta og hold
Hardt rundt meg
For vi har ikke klær
Men vi veit helt sikkert
At du og jeg er her

Når du intet aner
Er de i sitt ess
Dolker deg i ryggen
Med en knivskarp buksepress
Utenpå så rene
At ingen frykter dem
Disse kjekke pene
Høffelige menn

Re-released version on CD 1992:

Harald Lytomt (electric and accoustic guitars)
Jostein Hansen (bass, chorus)
Per Oyvind Nordberg (piano, C3 organ, chorus)
Tore Fundingsrud (drums, chorus)
Halvard Haugerud (lead vocals)
Robert Herland (chorus)
Tore Johansen (chorus)
 

Original version on LP 1981:

Harald Lytomt (guitars)
Jostein Hansen (bass, chorus)
Halvard Haugerud (el-piano,C3 organ, lead vocals)
Trond Bohn (C3 organ)
Tore Fundingsrud (drums, chorus)
Chris Dankel (chorus)
Lars Thore Lande (chorus)
Runar Hansen (chorus)
Marita Hansen (chorus)
Aasmund og Elisabeth (chorus)
 
Halvard's Cossack dance, and believe it our not, he played it in Russia at some heavy vodka drinking parties. So this tune has really been tested out in its right climate! It's a very catchy tune indeed! And the guitar solo here is breathtakingly hard to play! The lyrics are anarchistic and cosy at the same time! That's a good description of the poet as well, at least at that time! So, one more crazy melting: Progrock and Russian folk! I'll bet you haven't heard anything like it! 

 

If you want the English translation of the lyrics, please go to the CD version. 

 

 
Kerrs Pink